Koniec

Eu não cresci a ver o Vasco Granja e seu fabuloso programa que apresentava animação de vários calibres aos pequenos Lusitanos mas…

Em conversa com uns colegas sobre este programa um deles diz-me que nada o deixava mais feliz do que ver a palavra Koniec no seu ecrã de televisão porque isto queria dizer que era altura de ver o Tom & Jerry ou a Pantera Cor de Rosa. Efectivamente a palavra Koniec quer dizer “fim” em Polaco e anunciava então o fim daqueles famosos desenhos animados da antiga USSR, a lápis de cor e que muitos consideravam, do alto dos seus 10 anos, uma treta pegada. Bom bom é o que leva o selo de “Hannah Barbera” e “MGM”. Koniec ganha então um sentido de fim, uma palavra que caracteriza de forma triste todos aqueles desenhos animados.

– “Ficava melhor como nome de Maquina Fotográfica ou de Relógio..” – diz-me ele.
– “O Koniec Kronograph com caixa de aço tem um mecanismo de quartz que nunca chega ao fim!” – Eu. “Também dava um bom nome para uma bebida alcoólica.”
– “Ou um temível Koniec o Bárbaro.” – Ele.
– “Humm… Não teria muito sucesso. A segunda sílaba tem um tom onomatopaico demasiado fraco, diletante até.” – Eu
– “Pois é… não enche o peito. Não fica bem depois de um ‘Ko’ bem forte”- Ele
– “Exacto. ‘O que há pro jantar? Iscas outra vez?! Niec!”

Huck
Anúncios

Deixe um comentário

Filed under Uncategorized

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s